東鐵線 旺角東往紅磡段 走行音
內容如下:
廣:請緊握扶手
普:請緊握扶手
英:Please hold the handrail
廣:下一站 紅磡
普:下一站 紅磡
英:Next station : Hung Hom
過兩秒後
廣:下一站 紅磡,乘客可以轉乘西鐵線
普:下一站 紅磡,乘客可以換乘西鐵線
英:Next station : Hung Hom , interchange station for the West Rail Line
廣:請小心月台空隙
普:請小心月台的空隙
英:Please mind the gap
廣:紅磡,呢個係東鐵線既尾站
普:紅磡,這是東鐵線的終點站
英:Hung Hom , end of the East Rail Line
廣:多謝乘搭港鐵
普:謝謝乘搭港鐵
英:Thank you for traveling on the MTR
廣:請所有乘客落車
普:請所有乘客下車
英:Please exit from the train
十多秒後,列車慢速進入月台
廣:右邊既車門將會打開
普:右邊的車門將會打開
英:Doors will open on the right
----------------------------------------------
當時車上的人好少,所以成堆廣播的回音都好強勁
至於廣播過唔過多,我自己就覺得足夠就可以,不過多左都無乜所謂既,咪當係一堆雜音左耳入右耳出就算。
----------------------------------------------
另外加送一段一樣係往紅磡的中段走行音
車長:下一站 紅磡,西鐵線由 …… 紅磡往屯門列車服務經已停止
廣:下一站 紅磡
普:下一站 紅磡
英:Next station : Hung Hom
廣:左邊既車門將會打開
普:左邊的車門將會打開
英:Doors will open on the left
廣:本班列車暫停服務,請所有乘客落車,多謝合作
普:本班列車暫停服務,請所有乘客下車,謝謝合作
英:This train has stop service , please exit , thank you